茶的歷史是生產(chǎn)與飲用、文化與科技同步的一部發(fā)展史。茶成為文化的飲品,與全社會的人文關(guān)注有密切關(guān)系。
茶的稱呼
茶的稱呼和文字變化,也反映了茶的發(fā)展歷程。至少在漢代之前,作為正字的“荼”,起初與“苦菜”等其他植物是共用的,即“荼”是一個多義字,若無確切的語境則不能明辨其義。據(jù)現(xiàn)有資料看,“茶”字的音形義的最早確立當在漢代。漢代的“荼”字已有了“cha”的讀音,如“荼陵縣”之“荼”,即為“茶”的意思和讀音。有的印章、器具等上面的“荼”字,甚至從筆畫上也已簡化為“茶”了。到了唐代,因為陸羽《茶經(jīng)》的影響,“茶”的字形簡化得到了進一步的鞏固。
此外,茶的名字、別稱還折射出茶在不同地域的生存狀態(tài)及其不斷擴展的情況,也說明茶的樹型的大小、茶葉形態(tài)的變化、生長時段的遲早等已被深入認知和細分。如“槚”表示喬木型茶樹;“蔎”為古代巴蜀地區(qū)的方言;“茗”“荈”常常用于區(qū)別茶葉不同生長期的形態(tài)。如果說上述名字是對茶的科學(xué)方面的認知,那么隨著對茶的文化性的認知逐漸清晰,從魏晉時期開始出現(xiàn)了不少有關(guān)茶的文學(xué)性稱呼,如“酪奴”“水厄”“清風(fēng)使”“冷面草”“不夜侯”等代稱,這些生動稱呼的背后,則是歷代對茶在社會應(yīng)用中活色生香的人文關(guān)注,充分體現(xiàn)了茶文化豐富的內(nèi)涵。
隨著茶的貿(mào)易和文化傳播,中國茶的文字和稱呼極大地影響了世界上多種語言對“茶”的稱呼,這些語音上的聯(lián)系,也充分展示了中國作為茶的發(fā)源地,在世界上的影響力及其重要的文化意義。
節(jié)選自《一杯茶中的科學(xué)》