2022年6月,日本老牌科幻雜志《SF雜志》(『SFマガジン』)以中韓科幻為中心,重磅推出了《亞洲科幻特輯》(『アジアSF特集』),又一次引發(fā)了日本科幻愛好者對中國科幻的關(guān)注。
日本《SF雜志》創(chuàng)刊于1959年12月,由早川書房出品,是日本最著名且歷史最為悠久的科幻雜志,亦是日本當今科幻雜志中唯一的雙月刊,為戰(zhàn)后日本科幻發(fā)展立下了汗馬功勞。同時,作為一座不可或缺的橋梁,它為各國科幻作家、評論家提供了與外界溝通和交流的平臺,源源不斷地向日本本土科幻迷介紹海外優(yōu)秀科幻作品。筆者在此簡要介紹一下日本《SF雜志》的創(chuàng)刊背景。該雜志創(chuàng)刊之初,以海外科幻雜志《奇幻與科幻雜志》(The Magazine of Fantasy & Science Fiction)為模板,主要刊登歐美科幻小說,開拓潛在讀者。1960年2月的創(chuàng)刊號收錄了菲利普·K·迪克(Philip K. Dick)、艾薩克·阿西莫夫(Isaac Asimov)、亞瑟·查爾斯·克拉克(Arthur Charles Clarke)等科幻名家的作品。隨后,首任主編福島正實(ふくしままさお)提出日本《SF雜志》不能甘做海外科幻雜志的翻版,而是要日本本土科幻小說、科幻非虛構(gòu)作品兩手抓。為了發(fā)掘更多新人作家,該雜志于1961年主辦了第一屆“空想科學(xué)小說大賞”(1974年改名為“早川SF大獎”)。該獎項的設(shè)立為日本科幻界輸送了一代又一代的優(yōu)秀作家,例如小松左京(こまつさきょう)、筒井康隆(つついやすたか)、神林長平(かんばやしちょうへい)等。2019年《三體》日譯本出版,日本《SF雜志》以此為契機,順勢推出了多部中國科幻特輯,如2019年8月號的《〈三體〉與中國科幻》(『「三體」と中國SF』)、2020年12月號的《中國科幻特輯》(『中國SF特集』)。得益于日本《SF雜志》這一平臺,越來越多的日本讀者開始了解除《三體》以外的中國科幻小說。時隔兩年,日本《SF雜志》重磅推出了《亞洲科幻特輯》(2022年6月號),這也是溝口力丸(みぞりきまる)就任主編以來,第一次挑戰(zhàn)如此宏大的主題。本次特輯主要介紹了寶樹《三體X:觀想之宙》的日譯本『三體X観想之宙』的序言,其單行本譯者為大森望(おおもりのぞみ)、光吉櫻(みつよしさくら)、灣仔(ワン?チャイ),于2022年7月由早川書房出版。另外,該特輯還刊登了韓松的《讓我們寫下去》(日譯版標題為『我々は書き続けよう!』)和晝溫的《星星是如何相連的》(日譯版標題為『星々のつながり方』),譯者分別為上原香(うえはらかおり)和淺田雅美(あさだまさみ)。其他相關(guān)評論文章還有《互聯(lián)網(wǎng)與中國科幻》(『インターネットと中國SF』),作者為立原透耶(たちはらとうや)。
此次特輯的制作得到了廣泛好評,推特用戶“hachi3239”毫不吝嗇對本次《亞洲科幻特輯》的贊許,表示尤其喜愛《星星是如何相連的》這部作品1。另外,參與編寫本次特輯所刊文章《亞洲科幻巡禮》(『アジアSFガイド』)的渡邊利道(わたなべとしみち)先生,在個人博客上透露了編輯過程中發(fā)生的趣事,表示十分有幸參與制作《亞洲科幻特輯》2。
筆者基于以上情況對日本《SF雜志》編輯部進行了采訪,就本次特輯的制作、中韓兩國科幻作家作品在日本的傳播情況,以及當代亞洲科幻的現(xiàn)狀等問題展開了交流。接下來,筆者將本次采訪分為以下幾個部分進行介紹。
關(guān)于本次特輯的制作動機
采訪者:請談?wù)勝F刊推出2022年6月號《亞洲科幻特輯》的契機,是否與劉慈欣的《三體3:死神永生》斬獲2021年度最佳海外科幻小說3存在一定關(guān)聯(lián)?
編輯部:2019年《三體》日譯本以620分的高分拿下海外科幻部門年度最佳小說,且得分遙遙領(lǐng)先于第二名,第二名僅獲得303分4。2020年出版的《三體2:黑暗森林》日譯本位居第二,今年《三體3:死神永生》再次強勢登頂榜首,可見“三體”系列作品在核心科幻讀者中的超高人氣。截至2022年6月,“三體”系列在日本的銷售高達65萬冊,恰逢寶樹《三體X:觀想之宙》的日譯本出版在即,這是促成本次特輯的最大動機之一。
另外,除《三體》之外的其他中國科幻作品以及韓國科幻作品也逐漸走入日本大眾視野。雖然本次特輯選題略顯宏大,但我刊希望借由亞洲科幻這一視角對當下科幻的現(xiàn)狀進行俯瞰。當然,其中也包括日本科幻。
關(guān)于中國作家的選定
采訪者:請問本次特輯選擇介紹寶樹、韓松及晝溫三位中國科幻作家及其作品的理由是什么?在選擇標準上是否與2020年12月號的《中國科幻特輯》不同?
編輯部:關(guān)于作家的選定,原則上與2020年12月號的《中國科幻特輯》并無差異。中國科幻本身集結(jié)了眾多的優(yōu)秀作家,本次的特輯主要還是以尚未介紹的作家為中心,例如韓松和晝溫。另外非常感謝立原透耶教授的寶貴意見。
關(guān)于女性主義科幻小說
采訪者:本次特輯選擇介紹金寶英(???)的《0與1之間》(『0?1??』)有什么特別的原因嗎?是否和韓國女性主義科幻小說熱潮和女性科幻作家比例有關(guān)?
編輯部:2018年被稱為是韓國的“科幻元年”,相關(guān)書籍的出版數(shù)量成倍增長,近幾年來非常受讀者歡迎。河出書房新社的文學(xué)雜志《文藝》(『文蕓』)致力于介紹韓國科幻,具有很大的影響力,2019年的秋季號特輯《韓國?女性主義?日本》(『韓國?フェミニズム?日本』)三次再版,創(chuàng)下了歷史新高,2020年還開辟了“韓國?科幻?女性主義”的專欄(『韓國?SF?フェミニズム』)。我刊與《文藝》雜志早有來往,以《亞洲科幻特輯》為契機,開始了本次特別期刊策劃——彼此交換最新一期的版面。故而,選定韓國作家的任務(wù)委托給了《文藝》雜志的編輯兼譯者齊藤真理子(さいとうまりこ)女士。簡而言之,本次與《文藝》雜志互動是一項打破常規(guī)的策劃,希望雙方雜志的讀者都能有所收獲。
實際上,溝口力丸自去年12月就任主編以來,憑借著自己敏銳的科幻嗅覺,連續(xù)推出了兩期以“性別與科幻”為主題的特輯,為日本《SF雜志》注入了新鮮的血液,受到了年輕讀者的一致好評。關(guān)于性別與科幻活動的話題如何展開,溝口表示也曾有所苦惱,還特地私下請教過《文藝》雜志主編坂上陽子(さかのうえようこ)。
關(guān)于亞洲科幻小說的現(xiàn)狀
采訪者:就當今亞洲科幻小說的現(xiàn)狀和發(fā)展,您有什么見解?此外,相比于英語圈的科幻文學(xué)作品,您認為二者最大的不同是什么?
編輯部:相比于以格雷格·伊根(Greg Egan)、姜峯楠(Ted Chiang)為代表的思辨性科幻小說,探秘內(nèi)宇宙的科幻作品是當前英語世界的科幻主流。而以《三體》為代表的中國科幻作品,展現(xiàn)了“大科幻”的宏大敘述,日本讀者從中仿佛看到了日本科幻作家小松左京的身影,所以常常會聽到這樣的評價:“三體”系列作品對年輕的日本讀者來說很新鮮,但資深科幻小說粉絲讀來卻不禁感懷。
關(guān)于今后的策劃
采訪者:請問今后是否還有類似于《亞洲科幻特輯》的計劃嗎?如果有的話,又會選擇哪些作家和怎樣的作品?
編輯部:在追隨“三體”等主流小說的同時,我刊會持續(xù)關(guān)注東亞地區(qū)以外的亞洲各國科幻創(chuàng)作,以及國家之間的文化交流。譬如說,日本漫畫和動漫作品如何影響了眾多外國作家??苹冒萑f象,不僅有小說,電影、游戲、漫畫、動畫以及VR等其他體裁也值得關(guān)注。通過體裁的拓展,科幻讀者層也能進一步擴大。此外,熟悉別國語言和文化的翻譯人員的挖掘工作也是今后的課題之一。當下譯者的發(fā)掘工作主要是通過熟人推薦,不過我個人還是希望將來能有公開、便捷的平臺。目前,得益于眾多優(yōu)秀譯者的加盟,海外科幻的推廣還算是順利,但雜志的使命不僅要關(guān)注當下,更要展望數(shù)十年后的科幻文學(xué)發(fā)展。然而,就特輯而言,不能一味聚焦新事物,否則容易忘卻那些有價值的經(jīng)典作品,對話傳統(tǒng)也很有必要。
自創(chuàng)刊以來,日本《SF雜志》作為日本科幻界的風(fēng)向標,一直密切關(guān)注著歐美科幻作品以及日本本土科幻作品。由2019年8月號的《〈三體〉與中國科幻》特輯,再到本次的《亞洲科幻特輯》,可以看出近年來日本《SF雜志》愈發(fā)關(guān)注亞洲科幻,對于亞洲各國的科幻創(chuàng)作及評論展現(xiàn)出濃厚的興趣。如此轉(zhuǎn)變,與劉慈欣《三體》日譯本的問世有著極大的聯(lián)系。《三體》推動了中國科幻浪潮涌向海外,讓全世界科幻迷領(lǐng)略到亞洲科幻作品的魅力。在此,我們期盼更多優(yōu)秀的中國科幻作品誕生,期盼著中國科幻作品攜手亞洲科幻作品,在世界科幻之林中越走越遠!
最后,本刊將持續(xù)關(guān)注日本《SF雜志》的動態(tài),詳情可見我刊“科幻文學(xué)創(chuàng)作期刊摘要”欄目。
謝辭:特此感謝日本《SF雜志》編輯部及主編溝口力丸的大力協(xié)助與支持。另外,本次采訪從策劃到具體實施以及采訪稿的校對離不開楊靈琳老師的大力支持,在此衷心地表達感謝。
采訪者:陳瑤,上海外國語大學(xué)日本文化經(jīng)濟學(xué)院博士生,研究方向為日本科幻。
注釋:
1 評價內(nèi)容詳見https://twitter.com/hachi3229/status/1531638091622285312。
2 具體內(nèi)容詳見https://ameblo.jp/wtnbt01/entry-12739554724.html。
3 每年日本早川書房會舉辦科幻小說評選活動,選取100位科幻工作者對每年度出版的所有科幻以及翻譯作品進行公開、記名式打分,每位評委針對一部作品最高可打出10分,最低分為0分。
4 具體得分情況可見https://www.hayakawabooks.com/n/n6227c1fe3926.
(排版:張馨木 編輯:齊鈺 審定:鄒貞)