國家標(biāo)準(zhǔn)GB5907-86中,火災(zāi)的定義是“在時(shí)間或空間上失去控制的燃燒所造成的災(zāi)害”,在GB/T14107-1993中也如此。這個(gè)定義沿用了好多年了。
在GB/T5907.1-2014中,火災(zāi)的定義修改為“在時(shí)間或空間上失去控制的燃燒”。
新定義與原定義相比,只是少了“所造成的災(zāi)害”6個(gè)字,但意義有很大的區(qū)別。
新定義把火災(zāi)的內(nèi)涵核心從“災(zāi)害”改為“燃燒”,更確切地揭示了火災(zāi)的本質(zhì)屬性,并使“火災(zāi)”與相關(guān)的術(shù)語構(gòu)成更加邏輯自洽的知識(shí)體系。
根據(jù)新定義,我們可以更清晰地說明火災(zāi)的兩面性。
有益于人類的火,都是在時(shí)間和空間上得到控制的火,也就是以釋放熱量并伴有煙或火焰或兩者兼有為特征的燃燒現(xiàn)象。
這種燃燒一旦失去控制,就成為火災(zāi),就可能對(duì)人類和人類賴以生存的環(huán)境造成危害。
我們把火災(zāi)發(fā)展分為4個(gè)階段,其前提也是把火災(zāi)的本質(zhì)特征界定為燃燒。這4個(gè)階段描述的都是燃燒。
如果按原定義把火災(zāi)界定為災(zāi)害,在邏輯上就沒那么嚴(yán)謹(jǐn),它不僅在解釋上難以把火災(zāi)與有益于人類的火相對(duì)應(yīng),要把火災(zāi)劃分成4個(gè)階段也很難說得通。
火災(zāi)的原定義在外延上有邊界不清晰的問題。在一般的消防圖書中,把定義中的“所造成的災(zāi)害”解釋為人身和(或)財(cái)產(chǎn)損害。
這種損害沒有量化指標(biāo),使人不明白多大的損害算得上災(zāi)害,從而難以判斷一起小失火算不算火災(zāi)。
新定義的外延邊界很明確,燃燒在時(shí)間或空間上失去控制,就是火災(zāi),不管它是否真正造成災(zāi)害。也就是說,任何失火都是火災(zāi)。
舉一個(gè)例子。某男士抽完煙,把未熄火的煙蒂扔進(jìn)一個(gè)金屬的廢紙簍里,廢紙簍的邊上有一只海綿沙發(fā)。
廢紙簍起火了,那男士用滅火器把火撲滅,避免了火焰引燃沙發(fā)而帶來的災(zāi)害。這次失火沒造成什么實(shí)際損害,連金屬的廢紙簍也沒燒壞。
按火災(zāi)的原定義,廢紙簍里的火盡管在空間上失控了,但由于它沒有造成什么損害,因此不算火災(zāi)。
而按火災(zāi)的新定義,廢紙簍里的火是空間上失控的火,它就是火災(zāi),只是男士及時(shí)把它撲滅,避免了災(zāi)害的發(fā)生。
國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T5907.1-2014《消防詞匯-第1部分-通用術(shù)語》中對(duì)火災(zāi)的新定義是參照ISO 13943-2008 Fire safety --Vocabulery而修改的。國標(biāo)的新定義比ISO的更簡(jiǎn)明。
這是因?yàn)樵谥形闹?,“火”與“火災(zāi)”是分別的兩個(gè)詞,而在英語中,都用fire表達(dá),解釋時(shí)就沒中文那么簡(jiǎn)單明了。
美中不足的是,有關(guān)專家在修改火災(zāi)的定義時(shí),沒有對(duì)修改的原因做說明,使不少人對(duì)新定義感到困惑不解。
本文是筆者對(duì)修改理由提出的一己之見,有不當(dāng)處還請(qǐng)消防界同仁指正。